Mensen lezen slecht. Daarom moeten commerciële teksten slim opgesteld zijn. En dat geldt dus ook voor een vertaling hiervan. Een (potentiële) klant of opdrachtgever moet uw commerciële boodschap snel kunnen oppikken en kunnen begrijpen.
Zo zeggen ze dat hier niet
U zet in uw offerte, folder, mailing of op uw website waarom u uniek bent. Hoe en waarom u dingen doet zoals u ze doet. U doet daarbij vaak een commercieel aanbod en u wilt graag dat uw aanbod ook geaccepteerd wordt. Daarom moet uw boodschap vertaald worden op een manier die past bij uw doelgroep. Native speakers kunnen dat.
Uw vertaler
Uw vertaler is een native speaker; een moedertaalspreker. Die weet hoe u uw commerciële boodschap moet overbrengen. En dus ook hoe die boodschap vertaald moet worden.
Voor wie?
Wij werken o.a. voor secretariaten, ondernemers, managers, verkopers, marketeers, reclamebureaus, communicatie-adviesbureaus, enz.
U kunt bij ons terecht voor o.a.
✔ Offertes
✔ Opdrachtbevestigingen
✔ Requests for information (RFI’s)
✔ Requests for proposal (RFP’s)
✔ Tenderteksten
✔ Webteksten corporate website
✔ Webteksten webshops
✔ Folders, brochures, factsheets en flyers
✔ Direct mails
✔ Nieuwsbrieven
✔ Persberichten
✔ Reclameteksten
Wilt u meer weten over commercieel vertalen? Neem dan contact met ons op en wij helpen u graag persoonlijk verder. U kunt ook meteen een offerte aanvragen.